French is one of the most widespread languages in the world, and is spoken in 29 countries, including Canada, Switzerland, Belgium, and Cameroon. By only using local French language experts, we can guarantee that our French marketing translations will be both accurate and engaging.
We regularly translate a wide variety of marketing materials into French including:
Brochures, Leaflets and Handbooks
Email Marketing
Press releases
Websites, Landing pages, Keywords, Banners and Flash animations
The most important thing to remember when translating marketing copy is the core audience. It is also vital to note that a promotional campaign that may have been successful in one country will not necessarily work in another one.
Therefore, our translators will consider all social, cultural, and economic factors that may affect marketing copy as it becomes appropriately localized into French. This ensures that our professional French translators are able to translate the core promotional message in a way that will resonate with the audience.More about Translation Company UK
We already provide regular French translations for a variety of websites, emails, brochures, and leaflets.
Meet some of our French Marketing Translators
Diana
I am a professional translator working mainly on marketing, technical and commercial translations from English or French into Italian and French. With more than 10 years of experience and a university degree as Interpreter and Translator obtained in Milan (Italy) in 1991, I have already translated in the following areas: marketing, business, software and IT General guides, business related documents, electronics users’ guides, food industry and tourism, commercial, financial and websites. My native language is Italian, but after 10 years spent in Paris and a daily contact with native French speakers, my command of French is of a near native level. Indeed, my husband, who is a French mother tongue, revises and proof-reads all my translation assignments in this language pair.
French Legal Translation
French is one of the most widespread languages in the world, and is spoken in 29 countries, including Canada, Switzerland, Belgium, and Cameroon. By only using local French language experts, we can guarantee that our French legal translations will be both accurate and formatted correctly.
French law is comprised of private or judicial law, and public law. The French legal system is a civil system (as opposed to common law). The current structure dates directly back to Napoleon.
Despite the fact that no provision of the Civil Code expressly enshrines the principle of freedom of contract, it is a clear principle that (unless incapable) parties have freedom over what they contract.
Producing legal translations can be both complex and challenging. Therefore it is imperative to use professionally trained French linguists with the adequate knowledge and experience. Our extensive knowledge with legal translations also ensures that we only use industry experts and appropriately qualified copywriters to manage our translations.
Legal document translations can sometimes involve highly sensitive information but you do not need to worry about this being compromised. Our systems are protected by 128-bit encryption technology and our team of staff and linguists all sign confidentiality agreements as a matter of course.
If you require, we are willing to sign any non-disclosure agreements of your own for added peace of mind about legal document translations.